Dice la canción

Anthem de Leonard Cohen

album

The Essential Leonard Cohen

10 de diciembre de 2011

Significado de Anthem

collapse icon

"Anthem" es una de las piezas más icónicas del cantautor canadiense Leonard Cohen, incluida en su recopilatorio "The Essential Leonard Cohen". Esta canción se caracteriza por la profundidad lírica que caracteriza la obra de Cohen, quien se destaca no solo como un músico, sino también como un poeta. Aunque el año específico de publicación puede estar asociado con sus recopilaciones, su mensaje y su emotividad trascienden las fechas.

La letra de "Anthem" abarca una temática amplia que aborda la lucha humana y la esperanza frente a las adversidades. Desde el inicio con los versos sobre los pájaros que cantan al amanecer, se establece un tono de renovación y posibilidad. Sin embargo, a medida que avanza la letra, Cohen introduce una reflexión crítica sobre la naturaleza cíclica de los conflictos humanos: "las guerras se volverán a pelear". Este reconocimiento no solo refleja el desencanto ante la realidad social y política del momento, sino que también sugiere un ciclo inquebrantable en el que muchos se ven atrapados.

Uno de los elementos más potentes de esta canción es su dualidad entre el anhelo por lo perfecto y el reconocimiento de nuestra imperfección inherente. La frase "hay una grieta en todo" es impactante porque señala cómo a través de nuestras fallas y heridas es donde finalmente puede entrar la luz. Este concepto resuena profundamente con aquellos que luchan por encontrar significado en sus desafíos personales. Se convierte así en un himno para quienes buscan consuelo y esperanza en medio del dolor.

Cohen utiliza imágenes evocadoras para explorar temas relacionados con el poder y la autoridad. En momentos cuando menciona a aquellos "asesinos en altos lugares", ofrece una crítica al sistema político y social, señalando la desconexión entre las élites gobernantes y las masas desposeídas. La referencia al "dove" o paloma —un símbolo comúnmente asociado con la paz— también adquiere tonos ambiguos al narrar cómo esto se transforma en algo comercializado: "la paloma nunca está libre". Esta ironía enfatiza qué tan lejos están nuestros ideales de ser reconocidos o alcanzados en un mundo marcado por intereses económicos.

En cuanto a datos curiosos sobre esta pieza musical, cabe destacar que numerosas interprretaciones posteriores han hecho eco del poder emocional presente en ella. Diversos artistas han rendido tributo a Cohen reinterpretando sus obras; pero quizás lo más sorprendente es cómo sus letras continúan resonando con nuevas generaciones, influyendo tanto músicos contemporáneos como movimientos sociales.

El entorno creativo donde surge “Anthem” también merece atención; fue durante una época tumultuosa marcada por conflictos sociopolíticos globales lo cual sin duda influyó en su composición. Cohen logró capturar esa esencia complicada de ser humano: enfrentarse tanto a las limitaciones propias como aquellas impuestas por otros, traduciéndolo magistralmente en música.

Finalmente, "Anthem" no solo sirve como reflexión personal sino también como un grito colectivo; invita al oyente a reexaminarse frente a sus propios retos e insignias culturales. A través del resonar final del llamado para hacer sonar “las campanas que aún pueden sonar”, nos recuerda que siempre hay espacio para buscar la luz incluso dentro de nuestras grietas más profundas. Su legado sigue vivo gracias a esta capacidad única: hacer filosofía accesible mediante palabras sencillas pero ponderosas, envolviendo todo con melodías cautivadoras que perduran más allá del tiempo.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

The birds they sang
at the break of day
start again
i heard them say
don't dwell on what
has passed away
or what is yet to be.
ah the wars they will
be fought again
the holy dove
she will be caught again
bought and sold
and bought again
the dove is never free.
Ring the bells that still can ring
forget your perfect offering
there is a crack in everything
that's how the light gets in.
We asked for signs
the signs were sent:
the birth betrayed
the marriage spent
yeah the widowhood
of every government --
signs for all to see.
I can't run no more
with that lawless crowd
while the killers in high places
say their prayers out loud.
but they've summoned, they've summoned up
a thundercloud
and they're going to hear from me.
Ring the bells that still can ring ...
You can add up the parts
but you won't have the sum
you can strike up the march,
there is no drum
every heart, every heart
to love will come
but like a refugee.
Ring the bells that still can ring
forget your perfect offering
there is a crack, a crack in everything
that's how the light gets in.
Ring the bells that still can ring
forget your perfect offering
there is a crack, a crack in everything
that's how the light gets in.
that's how the light gets in.
that's how the light gets in.

Letra traducida a Español

Los pájaros cantaban
al amanecer
empieza de nuevo
los oí decir
no te aferres a lo que
ya ha pasado
o a lo que está por venir.
Oh, las guerras se volverán a librar
la paloma sagrada
será atrapada nuevamente
vendida y comprada
y comprada otra vez
la paloma nunca es libre.
Toca las campanas que aún pueden sonar
olvida tu ofrenda perfecta
hay una grieta en todo
así es como entra la luz.
Pedimos señales,
las señales fueron enviadas:
el nacimiento traicionado,
el matrimonio agotado,
sí, la viudedad
de cada gobierno --
señales para que todos vean.
No puedo correr más
con esa multitud sin ley
mientras los asesinos en altos lugares
dicen sus oraciones en voz alta.
Pero han convocado, han convocado
una nube de tormenta
y van a escucharme.
Toca las campanas que aún pueden sonar ...
Puedes sumar las partes,
pero no tendrás el total,
puedes iniciar la marcha,
no hay tambor,
cada corazón, cada corazón
llegará a amar,
pero como un refugiado.
Toca las campanas que aún pueden sonar,
olvida tu ofrenda perfecta,
hay una grieta, una grieta en todo
así es como entra la luz.
Toca las campanas que aún pueden sonar,
olvida tu ofrenda perfecta,
hay una grieta, una grieta en todo
 así es como entra la luz.
 así es como entra la luz.
 así es como entra la luz.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0