Dice la canción

Famous blue raincoat de Leonard Cohen

album

The Best Of Leonard Cohen

15 de diciembre de 2011

Significado de Famous blue raincoat

collapse icon

"Famous Blue Raincoat", interpretada por Leonard Cohen, es una de las piezas más aclamadas del artista y se encuentra en el álbum "The Best Of Leonard Cohen". Esta canción, que representa la esencia poética y melancólica del cantautor canadiense, fue compuesta en un contexto donde el rock y la música folk estaban experimentando transformaciones significativas en los años 80.

La letra de "Famous Blue Raincoat" presenta una historia compleja que combina nostalgia, amor perdido y traición. Desde sus primeras líneas, encontramos un narrador que escribe a un viejo amigo o rival en una fría mañana de diciembre, evocando no solo el clima gélido de Nueva York sino también la frialdad emocional resultante de una relación deteriorada. A través de esta epístola cargada de carga emocional, Cohen establece un tono introspectivo que invita a explorar las profundidades del desamor y los lazos rotos.

Uno de los elementos más intrigantes es el uso del "famoso impermeable azul", símbolo de la identidad del destinatario y también un indicativo de su estado emocional: desgastado y roto. Este manto se convierte en una metáfora visual que encapsula lo efímero de las relaciones humanas y cómo pueden cambiar radicalmente con el tiempo. La línea "tu famoso impermeable azul estaba rasgado en el hombro" resuena como un eco nostálgico de recuerdos compartidos.

El narrador revela detalles personales sobre encuentros pasados e implica sentimientos contradictorios hacia su amigo: mezcla perdón con un sentido profundo de tristeza y pérdida. La frase “te echo de menos, creo que te perdono” sugiere una lucha interna entre el rencor por la traición (la relación con Jane) y la necesidad humana básica de reconciliación. Dentro del dolor hay espacio para reconocer que estos vínculos son irrevocables; incluso aquellos que nos han hecho daño dejan huella.

A medida que avanza la letra, emerge otro personaje importante: Jane, quien parece ser objeto tanto del deseo como del rechazo. El hecho de que ella traiga un mechón del cabello del amigo expone claramente esa conexión íntima entre todos ellos; es casi como si estuvieran atrapados en una narrativa trágica donde cada cual juega su papel bien definido pero profundamente interconectado.

Los matices irónicos no faltan; al final, lo que podría percibirse únicamente como resentimiento evoluciona hacia una especie extraña y trágica aceptación. La línea final: “tu enemigo está durmiendo, y su mujer es libre”, puede interpretarse como una liberación pero también como un recordatorio inquietante: aún sabiendo todo lo ocurrido, queda abierta la posibilidad de reencuentros futuros bajo condiciones completamente distintas.

Curiosamente, "Famous Blue Raincoat" ha mantenido su atractivo a lo largo del tiempo gracias a sus letras ambivalentes combinadas con la habilidad vocal profunda y resonante de Cohen. Su estilo lírico ha influenciado innumerables artistas contemporáneos e incluso ha sido versionada por varios músicos a lo largo de los años. La canción ha sido reconocida tanto crítica como comercialmente debido a su profundidad lírica, convirtiéndose así en esencial dentro del repertorio musical reflexivo moderno.

En síntesis, "Famous Blue Raincoat" no solo es una carta a otro ser humano cargada con emociones complejas; es también un espejo para aquellos momentos duros donde se confronta el amor perdido con sus sombras familiares. Así pues, Leonard Cohen logra transportarnos a través del tiempo mientras interrogamos nuestras propias experiencias relacionadas con las pérdidas humanas significativas.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Leonard cohen - famous blue raincoat
It's four in the morning, the end of december
i'm writing you now just to see if you're better
new york is cold, but i like where i'm living
there's music on clinton street all through the evening.
I hear that you're building your little house deep in the desert
you're living for nothing now, i hope you're keeping some kind of record.
Yes, and jane came by with a lock of your hair
she said that you gave it to her
that night that you planned to go clear
did you ever go clear?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
your famous blue raincoat was torn at the shoulder
you'd been to the station to meet every train
and you came home without lili marlene
And you treated my woman to a flake of your life
and when she came back she was nobody's wife.
Well i see you there with the rose in your teeth
one more thin gypsy thief
well i see jane's awake --
She sends her regards.
and what can i tell you my brother, my killer
what can i possibly say?
i guess that i miss you, i guess i forgive you
i'm glad you stood in my way.
If you ever come by here, for jane or for me
your enemy is sleeping, and his woman is free.
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
i thought it was there for good so i never tried.
And jane came by with a lock of your hair
she said that you gave it to her
that night that you planned to go clear

Letra traducida a Español

Leonard Cohen - famoso abrigo azul de lluvia
Son las cuatro de la mañana, el final de diciembre
te escribo ahora solo para ver si estás mejor
Nueva York está fría, pero me gusta donde vivo
hay música en la calle Clinton toda la tarde.
Escuché que estás construyendo tu casita en lo profundo del desierto
vives sin nada ahora, espero que estés llevando algún tipo de registro.
Sí, y Jane vino con un mechón de tu pelo
dijo que se lo diste
esa noche que planeabas ir a liberarte
alguna vez te liberaste?
Ah, la última vez que te vimos parecías mucho mayor
tu famoso abrigo azul de lluvia estaba desgastado en el hombro
habías ido a la estación a esperar todos los trenes
y volviste a casa sin Lili Marlene.
Y trataste a mi mujer con un poco de tu vida
y cuando volvió, ya no era esposa de nadie.
Bueno, te veo ahí con la rosa entre los dientes
un ladrón gitano más delgado
bueno, veo que Jane está despierta --
Te manda recuerdos.
Y qué puedo decirte, hermano mío, mi asesino?
Qué puedo decir?
Supongo que te echo de menos, supongo que te perdono,
me alegro de que estuvieras en mi camino.
Si alguna vez pasas por aquí, por Jane o por mí,
tu enemigo está durmiendo y su mujer es libre.
Sí, y gracias por el problema que quitaste de sus ojos,
pensé que estaba allí para siempre así que nunca intenté hacerlo.
Y Jane vino con un mechón de tu pelo
dijo que se lo diste
esa noche que planeabas ir a liberarte.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0