Dice la canción

Blues in the night de Ella Fitzgerald

album

Gold

14 de diciembre de 2011

Significado de Blues in the night

collapse icon

"Blues in the Night" es una de las joyas interpretadas por la legendaria Ella Fitzgerald, incluida en su álbum "Gold". Compuesta por Harold Arlen con letra de Johnny Mercer, esta canción es un magnífico ejemplo del estilo emotivo y profundo que caracteriza tanto al jazz como al blues.

El significado de la letra revela la experiencia desgarradora de una mujer herida, quien comparte las lecciones aprendidas de su madre sobre el amor y las desilusiones que trae consigo. Desde el comienzo, la madre advierte a la protagonista sobre los hombres, describiéndolos como seres engañosos que son capaces de ofrecer dulces palabras pero ocultan facetas traicioneras. La frase "un hombre es un dos caras" refleja una visión cínica hacia el amor y las relaciones, muy común en temas del blues donde se exploran el dolor y el anhelo.

A lo largo de la canción, se genera una atmósfera melancólica mediante descripciones vívidas del paisaje sonoro: la lluvia cayendo, el sonido lejano de un tren que simboliza tanto soledad como anhelo. Este tren, con su lamento "whoo-ee", no solo evoca nostalgia sino también un sentido de pérdida, como si estuviera llamando a aquellos que han sido dejados atrás. La conexión entre emociones y naturaleza se establece claramente cuando se menciona cómo “la brisa nocturna hará llorar a los árboles” y “la luna ocultará su luz”, enfatizando cómo todo lo que rodea a la protagonista refleja su tristeza interna.

La repetición del pasaje sobre los diferentes lugares desde Natchez hasta Mobile resalta la variedad y universalidad del dolor experimentado; independientemente del lugar donde uno esté, las decepciones amorosas siguen siendo las mismas. A través de este recorrido geográfico se subraya también la búsqueda constante de respuestas frente a sentimientos tan complejos.

Dentro del ámbito crítico, "Blues in the Night" ha sido recibida como una obra maestra dentro del repertorio jazzístico. La interpretación magistral de Fitzgerald es particularmente notable; su capacidad para transmitir matices emocionales profundos transforma cada línea en un canto visceral lleno de vida. Críticos han destacado no solo su técnica vocal impecable sino también su habilidad para conectar emocionalmente con su audiencia.

Una curiosidad interesante es que esta composición ha sido versionada por numerosos artistas y ha encontrado cabida en diversas producciones cinematográficas y televisivas, lo que habla de su duradero impacto cultural. La forma en que Fitzgerald aborda esta pieza destaca especialmente por ser capaz de encapsular el sufrimiento humano en melodías dulces pero profundamente sentidas.

En conclusión, "Blues in the Night" no solo es una exposición del sufrimiento personal ligado al amor perdido; también representa una experiencia colectiva compartida por muchos. Ella Fitzgerald transforma esta tristeza en arte puro gracias a su interpretación singular, logrando que cada oyente sienta ese “blues” profundamente arraigado en sus propias vivencias. La canción sigue resonando hoy debido a su capacidad para conectar emociones atemporales con composiciones musicalmente cautivadoras.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

My mama done tol' me
when i was in pigtails
my mama done tol' me
a man's gonna sweet-talk and give you the big eyes
but when the sweet-talking's done
a man is a two-face, a worrisome thing
who'll leave you to sing the blues in the night
Now the rain's a-fallin'
hear the train a-callin, "whoo-ee"
my mama done tol' me
hear that lonesome whistle blowin' 'cross the trestle, "whoo-ee"
my mama done tol' me
a-whooee-ah-whooee ol' clickety-clack's
a-echoin' back th' blues in the night
The evenin' breeze'll start the trees to cryin'
and the moon'll hide it's light
when you get the blues in the night
take my word, the mockingbird'll sing the saddest kind o' song
he knows things are wrong, and he's right
From natchez to mobile,
from memphis to st. joe
wherever the four winds blow
i been in some big towns
an' heard me some big talk
but there is one thing i know
a man's a two-face, a worrisome thing
who'll leave you to sing the blues in the night
The evenin' breeze'll start the trees to cryin'
and the moon'll hide it's light
when you get the blues in the night
take my word, the mockingbird'll sing the saddest kind o' song
he knows things are wrong, and he's right
From natchez to mobile,
from memphis to st. joe
wherever the four winds blow
i been in some big towns
an' heard me some big talk
but there is one thing i know
a man's a two-face, a worrisome thing
who'll leave ya to sing the blues in the night
yes the lonely, lonely blues in the night

Letra traducida a Español

Mi mamá me dijo
cuando yo era una niña con dos coletas
mi mamá me dijo
que un hombre va a hablarte dulcemente y ponerte ojitos
pero cuando las palabras bonitas se acaban
un hombre es un falso, una cosa preocupante
que te dejará cantando la tristeza en la noche
Ahora la lluvia está cayendo,
escucha el tren llamando, "¡whoo-ee!"
mi mamá me dijo
escucha ese silbido solitario que suena al otro lado del viaducto, "¡whoo-ee!"
mi mamá me dijo
un a-whooee-ah-whooee el viejo clack-clack
está resonando de vuelta la tristeza en la noche
La brisa de la tarde hará llorar a los árboles,
y la luna esconderá su luz
cuando sientas la tristeza en la noche
creéme, el ruiseñor cantará la canción más triste
sabe que algo no va bien, y tiene razón
Desde Natchez a Mobile,
desde Memphis hasta St. Joe,
donde soplen los cuatro vientos
he estado en algunas ciudades grandes
y he escuchado muchas habladurías,
pero hay una cosa que sé:
un hombre es un falso, una cosa preocupante
que te dejará cantando la tristeza en la noche.
La brisa de la tarde hará llorar a los árboles,
y la luna esconderá su luz
cuando sientas la tristeza en la noche.
Creéme, el ruiseñor cantará la canción más triste,
sabe que algo no va bien, y tiene razón.
Desde Natchez a Mobile,
desde Memphis hasta St. Joe,
donde soplen los cuatro vientos;
he estado en algunas ciudades grandes
y he escuchado muchas habladurías,
pero hay una cosa que sé:
un hombre es un falso, una cosa preocupante
que te dejará cantar las penas de la noche.
sí, esas soledad y tristeza de la noche.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0