Dice la canción

China roses de Enya

album

Paint the sky with stars: the best of enya

14 de diciembre de 2011

Significado de China roses

collapse icon

"China Roses" es una cautivadora composición de Enya, incluida en su álbum "Paint the Sky with Stars: The Best of Enya", lanzado en 1997. Enya, conocida por su distintivo estilo musical que fusiona el new age con elementos celtas y ambientales, ha logrado a lo largo de su carrera crear paisajes sonoros que evocan una profunda conexión emocional y espiritual. La canción destaca no solo por su melodía hipnótica, sino también por su letra poética y evocadora.

La letra de "China Roses" presenta una serie de imágenes oníricas que exploran conceptos como la búsqueda de un ideal –quizás la noción del paraíso o el amor perfecto. Desde el inicio, preguntas sobre la existencia del cielo se entrelazan con referencias visuales a fenómenos naturales como la luz de la luna y los cometas. Estas imágenes sugieren una dualidad entre lo tangible y lo etéreo, simbolizando quizás las aspiraciones humanas hacia un estado superior de felicidad o realización. El uso del término "acajou", que hace referencia a un tipo de madera muy valorada por su belleza y durabilidad, añade una capa adicional al simbolismo del amor eterno.

A medida que avanza la letra, el oyente es guiado a través de visualizaciones líricas que contrastan momentos de calma y contemplación con visiones vibrantes y llenas de color. La repetición enfática de emociones en frases como "si tengo cielo / no hay nada más que desear" revela una búsqueda profonda; un deseo universal de satisfacción plena. Este sentimiento está reforzado por referencias al agua y la lluvia –elementos mitológicos asociados con la purificación y renacimiento– convirtiendo los simples elementos naturales en metáforas potentes para describir experiencias emocionales complejas.

Un aspecto interesante sobre "China Roses" es cómo encapsula el enfoque característico de Enya hacia la música: combinar armonías vocales múltiples, capas instrumentales ricas e influencias culturales diversas para crear un ambiente sonoro envolvente. Su estilo único ha resonado profundamente con audiencias alrededor del mundo, llevándola a recibir múltiples premios e incluso reconocimientos en producción musical.

El desafío perpetuo en las letras tiene mucho que ver con sus orígenes musicales. Enya se inspira frecuentemente en temas filosóficos o espirituales; así pues, las preguntas iniciales representan reflexiones existenciales comunes sobre la felicidad y el significado personal, añadiendo profundidad a lo que podría considerarse simplemente un bello paisaje sonoro. Aunque muchos podrían interpretarla como una meditación melódica sin enfoque específico, hay capas ocultas llenas de introspección mixta con esperanza.

En cuanto a datos curiosos sobre "China Roses", cabe destacar cómo este trabajo forma parte integral del legado musical de Enya; se encuentra junto a otras grandes canciones que han definido su carrera desde finales del siglo XX. Cada nota parece haber sido cuidadosamente elaborada para evocar emociones intensas sin necesidad de complejidades líricas; simplemente fluyendo como uno mismo sería arrastrado por un río tranquilo pero profundo.

Aporto entonces otro elemento fascinante: durante sus presentaciones en vivo basadas más en grabaciones multicanal — independiente acerca del tiempo real— Enya logra transportar al público a otros mundos sensoriales mediante efectos visuales sutiles complementados con esta música celestial cargada emocionalmente. Es decir, “China Roses” encapsula tanto viaje interior como exterior; conecta con el corazón humano mientras invita al oyente explorarlo desde diversas perspectivas emotivas.

Así finalizamos este análisis musical reconociendo no solo los logros artísticos detrás de "China Roses", sino también cómo su belleza trasciende géneros creando espacios íntimos donde resuena esa búsqueda interminable hacia nuestro propio “cielo”.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Who can tell me if we have heaven?
who can say the way it should be?
moonlight holly, the sappho comet,
angel's tears below a tree.
You talk of the break of morning
as you view the new aurora.
cloud in crimson, the key of heaven,
one love carved in acajou.
Ooh… ooh… ooh… ooh… ooh… ooh…
One told me of china roses,
one a thousand nights and one night.
earth's last picture, the end of evening;
hue of indigo and blue.
Ahh… ahh…
A new moon leads me to
woods of dreams, and i follow.
a new world waits for me;
my dream, my way…
I know that if i have heaven
there is nothing to desire.
rain and river, a world of wonder,
may be paradise to me.
Vocals

Letra traducida a Español

Quién puede decirme si tenemos cielo?
Quién puede decir cómo debería ser?
Luz de luna, el cometa de Saffo,
lágrimas de ángel bajo un árbol.
Hablas del amanecer
mientras contemplas la nueva aurora.
Nubes en carmesí, la clave del cielo,
un amor grabado en caoba.
Ooh… ooh… ooh… ooh… ooh… ooh…
Uno me habló de rosas chinas,
uno, mil y una noches.
La última imagen de la tierra, el fin de la tarde;
matiz de índigo y azul.
Ahh… ahh…
Una nueva luna me guía a
bosques de sueños, y yo sigo.
Un nuevo mundo me espera;
mi sueño, mi camino…
Sé que si tengo cielo
no hay nada más que desear.
Lluvia y río, un mundo de maravillas,
podría ser para mí un paraíso.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0