Dice la canción

Chianese arithmetic de Faith No More

album

Chianese arithmetic (Single)

14 de diciembre de 2011

Significado de Chianese arithmetic

collapse icon

"Chinese Arithmetic" es una de las canciones más reconocidas de Faith No More, lanzada en su álbum "Introduce Yourself" de 1987. Es un tema que combina la energía del rock con influencias del funk y el metal, representando bien el estilo innovador de la banda en aquella época. La composición es acreditada a todos los miembros de la banda, lo que revela su enfoque colaborativo.

Desde un punto de vista lírico, "Chinese Arithmetic" presenta una serie de reflexiones que parecen abstractas y caóticas al principio. Las primeras líneas destacan una conexión visual intensa ("Candle light, it burns in every hole of your eyes") que puede interpretarse como una metáfora sobre la percepción y cómo uno puede ser ciego a lo que realmente importa en sus relaciones. La belleza en lo que no se comprende es un tema recurrente en las canciones de la banda, sugiriendo que a menudo no valoramos adecuadamente nuestras experiencias o conexiones emocionales.

La letra continúa explorando el sufrimiento emocional, evidenciado por frases como "your time has come," lo que implica un inevitable desenlace o cambio inminente en alguna relación. En este contexto, la figura del "amigo joven y emborrachado" refleja la falta de autoconocimiento y cómo las decisiones impulsivas pueden llevar a desastres personales. Esta idea se refuerza con una percepción irónica: aunque los deslices sean trágicos o cómicos, hay una especie de aceptación acerca de lo imperfecto del ser humano.

A medida que avanza la canción, surgen referencias a diferentes colores y miedos compartidos ("we got the same ideas, we got the same old fears"), lo cual puede interpretarse como un comentario sobre la universalidad del dolor y las inseguridades. Esto resuena profundamente con aquellos que han pasado por relaciones complejas; seres humanos luchando con emociones entrelazadas e identificándose mutuamente aunque sus historias sean diferentes. Aquí es donde el sentido comunitario entra en juego: pese a nuestras diferencias superficiales, todos enfrentamos desafíos similares en nuestras vidas amorosas.

En términos emocionales, hay un tira y afloja constante entre el deseo de conexión ("Hold me now") y la necesidad desesperada por liberarse ("unhand me now"). Este conflicto ilustra una lucha emocional interna muy humana: querer estar cerca mientras también se siente aprisionado. Las referencias al comportamiento autoimpuesto añaden otra capa al significado; pasan a ser casi confesiones personales apasionadas sobre intentar complacer a otros mientras lidias con tus propios deseos.

Un dato curioso sobre "Chinese Arithmetic" es su estructura musical impredecible. La canción utiliza cambios abruptos de tempo y dinámica mostrando así el talento distintivo de Faith No More para desafiar las normas establecidas dentro del rock alternativo/radiofónico convencional de los años ochenta. Su recepción fue ambivalente en su lanzamiento inicial pero ha crecido significativamente con el tiempo convirtiéndose en un favorito entre los fans sinceros del grupo.

En resumen, "Chinese Arithmetic" ofrece mucho más allá de sus letras aparentemente caóticas. Se sumerge hacia profundas intenciones humanas – esos dilemas esenciales entre conexión y soledad – capturando así la esencia cruda y auténtica del viaje emocional humano representado magistralmente por Faith No More. Con su fusión única de estilos musicales complementados por letras reflexivas e irónicas, esta canción sigue resonando hoy como un espejo oscuro pero hermoso del amor complicado e incomprendido.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Candle light, it burns in every hole of your eyes
it’s beautiful, how much you’ll never realize
so hush my love, there’s something i’m to tell you now
your time has come, around again my sleepless one
Your friend was young, hung and plastered
he never knew his own disaster
i think it’s good, in fact it was faster
cause it was you that he was after
Hold me now, as if you’ll never let me go
unhand me now, as if you’ve always known my name
His love was king, his love was master
he needed more, he needed always
he searched in vein for love and shelter
in every soul, in every hallway
So you thought she’d be sweeter than your girlfriend peter
well give it a second chance cause you’ve yet to meet her
we got the same ideas, we got the same old fears
they’re different colors sometimes, but, hey, who cares?
just years that tears our lives apart
just like the time that you tried to teach your cousin to walk
he couldn’t do it-push-you told him twice
well, i do man but it just don’t jive
Tried so hard to control my behavior
i tried so hard, so hard to believe you
but now i live only to deceive
So kick and scream

Letra traducida a Español

La luz de la vela, arde en cada rincón de tus ojos
es hermoso, cuánto nunca te darás cuenta
así que calla, amor mío, hay algo que debo contarte ahora
tu momento ha llegado, otra vez, mi insomne
Tu amigo era joven, estaba colgado y ebrio
nunca supo de su propio desastre
creo que está bien, de hecho fue más rápido
porque eras tú a quien él perseguía
Abrázame ahora, como si nunca fueras a dejarme ir
despréndeme ahora, como si siempre hubieras sabido mi nombre
Su amor era rey, su amor era maestro
necesitaba más, necesitaba siempre
buscó en vano amor y refugio
en cada alma, en cada pasillo
Así que pensaste que ella sería más dulce que tu novia Peter
pues dale una segunda oportunidad porque aún no la has conocido
tenemos las mismas ideas, tenemos los mismos viejos miedos
son colores diferentes a veces, pero, y qué?
solo años que desgarran nuestras vidas
igual que aquella vez que intentaste enseñarle a tu primo a andar
no podía hacerlo - empújalo - le dijiste dos veces
bueno, yo lo intento pero simplemente no cuaja.
Intenté tanto controlar mi comportamiento
intenté tanto, tanto creer en ti
pero ahora vivo solo para engañar
Así que patea y grita

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0